+ Sabrina Carpenter lança o aguardado “emails i can’t send”
Letra:
It’ll be a Wednesday
And I’ll be going in this coffee shop
Hear the barista call an oat milk latte and your name
And I look up from my phone
And think there’s no chance it’s you, but it is
You’ll say, “Hi”, I’ll say, “Hi, how are you? “
You’ll say, “How’s your family? How’s your sister? “
I’ll say, “Shannon’s being Shannon”
After a minute of nonsensical chatter, you’ll say
“Well, this was really nice
Maybe we should do this on purpose sometime”
And it’ll have been long enough
That we won’t harp on (Mm-hmm)
Arguments in your garage
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
What it was and what it wasn’t
We’ve been swimming on the edge of a cliff
I’m resistant, but going down with the ship
It’d bе so nice, right? Right?
If we could take it all off and just еxist
And skinny dip in water under the bridge
You’ll suggest a restaurant we used to go to
And I’ll say, “Won’t that be too nostalgic? “
And you’ll say, “Maybe, but let’s do it anyway”
We won’t sit at our same old table, I promise
And we won’t bring up the past, we’ll keep it bureaucratic
And we won’t say it
But both of us, we’ll be thinking about how different we are
From those scared little kids that had those (Mm-hmm)
Arguments in your garage
All the ways we sabotaged it (Mm-hmm)
What it was and what it wasn’t
We’ve been swimming on the edge of a cliff
I’m resistant, but going down with the ship
It’d be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in…
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
We’ve been swimming on the edge of a cliff
I’m resistant, but going down with the ship
It’d be so nice, right? Right?
If we could take it all off and just exist
And skinny dip in water under the bridge
Tradução:
Será uma quarta-feira
E eu irei nesse café
Ouvir a barista chamar um café com leite de aveia e seu nome
E eu olho do meu celular
E penso que não pode ser você, mas é
Você dirá, “Oi”, eu direi, “Oi, como você está? “
Você dirá, “Como está sua família? Como está sua irmã? “
Eu direi, “A Shannon continua sendo a Shannon”
Depois de um minuto de papo sem sentido, você irá dizer
“Bom, isso foi legal
Talvez devêssemos marcar de fazer isso algum dia”
E terá passado tempo o bastante
Que não iremos insistir nisso (Humm, humm)
Argumentos na sua garagem
Todos os jeitos pelos quais sabotamos (Humm-humm)
O que era e o que não era
Nós estávamos nadando na beira de um penhasco
Sou resistente, mas afundar com o navio
Seria legal, não é? Não é?
Se nós pudéssemos tirar tudo e apenas existir
E nadarmos nu na água sob a ponte
Você irá sugerir um restaurante que costumávamos ir
E eu direi, “Não seria nostálgico? “
E você dirá, “Talvez, mas vamos mesmo assim”
Não iremos sentar na nossa velha mesa de sempre, eu prometo
E não iremos trazer o passado à tona, vamos manter isso de forma burocrática
E não iremos dizer
Mas nós dois, vamos pensar no quanto estamos diferentes
Daquelas crianças assustadas que tinham aqueles (Humm-humm)
Argumentos na sua garagem
Todos os jeitos pelos quais sabotamos (Humm-humm)
O que era e o que não era
Nós estávamos nadando na beira de um penhasco
Sou resistente, mas afundar com o navio
Seria legal, não é? Não é?
Se nós pudéssemos tirar tudo e apenas existir
E nadarmos nu…
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Ah-ha-ha, ah-ha, ah-ha, ha
Nós estávamos nadando na beira de um penhasco
Sou resistente, mas afundar com o navio
Seria legal, não é? Não é?
Se nós pudéssemos tirar tudo e apenas existir
E nadarmos nu na água sob a ponte